Sourate Al-Joumou'ah (n°62) Le Vendredi
- Français
- Phonétique
- Arabe
Nom de la sourate
Le nom de cette sourate est tiré de la phrase "idha nudiya-lis-salat-imin-yaum-il- Jumu'ati" du verset 9. Bien que cette sourate contienne des injonctions sur la prière du vendredi, "Jumu'ah" n'est pas le titre de son sujet principal, mais comme pour les autres sourates, c'est un titre symbolique.
Période de révélation
La première section (1-8) a été révélée en l'an 7 de l'Hégire, probablement à l'occasion de la conquête de Khaiber ou peu après. Bukhari, Muslim, Tirmidhi, Nasa'i et Ibn Jarir rapportent, selon Abu Hurairah, que lui et d'autres Compagnons étaient assis dans l'assemblée du Prophète lorsque ces versets ont été révélés. Il est historiquement confirmé qu'Abu Hurairah s'est converti à l'Islam après la trêve de Hudaibiyah et avant la conquête de Khaiber. Selon Ibn Hisham, Khaiber a été conquise en Muharram, et selon Ibn Sa'd, en Jamadi al-Awwal, en l'an 7 de l'Hégire. Ainsi, Allah a probablement révélé ces versets s'adressant aux Juifs lorsque leur dernier bastion est tombé aux mains des musulmans, ou lorsque, voyant le sort de Khaiber, toutes les colonies juives du nord du Hijaz se sont rendues au gouvernement Islamique.
La deuxième section (9-11) a été révélée peu après l'émigration, car le Prophète (que la paix soit sur lui) avait instauré la prière du vendredi le 5ème jour après son arrivée à Médine. L'incident mentionné dans le dernier verset de cette section a dû se produire à une époque où les gens n'avaient pas encore reçu une formation complète sur l'étiquette des congrégations religieuses.
Thème et sujet
Comme expliqué ci-dessus, les deux sections de cette sourate ont été révélées à deux périodes différentes. C'est pourquoi leurs thèmes et leurs publics sont différents. Bien qu'il y ait une sorte d'harmonie entre elles, raison pour laquelle elles ont été rassemblées dans une seule sourate, nous devons comprendre leurs thèmes séparément avant de considérer la question de leur harmonie.
La première section a été révélée à une époque où tous les efforts des Juifs pour faire obstacle au message de l'Islam durant les six années précédentes avaient échoué. Tout d'abord, à Médine, trois de leurs puissantes tribus avaient fait tout ce qu'elles pouvaient pour contrecarrer la mission du Prophète. En conséquence, une tribu a été complètement exterminée et les deux autres exilées. Ensuite, par intrigue et conspiration, ils ont rassemblé de nombreuses tribus arabes pour avancer sur Médine, mais lors de la bataille du Fossé, elles ont toutes été repoussées. Après cela, Khaiber était devenu leur bastion, où un grand nombre de Juifs expulsés de Médine avaient également trouvé refuge. Au moment où ces versets ont été révélés, Khaiber a également été prise sans effort extraordinaire, et les Juifs ont accepté d'y vivre comme locataires des musulmans. Après cette défaite finale, le pouvoir juif en Arabie a pris fin. Ensuite, Wad-il-Qura, Fadak, Taima', Tabuk, tous se sont rendus les uns après les autres, à tel point que tous les Juifs arabes ont été soumis à ce même Islam qu'ils n'étaient pas prêts à tolérer auparavant. C'est à cette occasion qu'Allah s'est à nouveau adressé à eux dans cette sourate, et c'était probablement la dernière et ultime adresse qui leur était destinée dans le Coran. On leur a rappelé trois choses :
"Vous avez refusé de croire en ce Messager uniquement parce qu'il est né parmi un peuple que vous appelez avec mépris les "gentils". Vous étiez sous la fausse illusion que le Messager devait nécessairement appartenir à votre propre communauté. Vous sembliez être convaincus que quiconque prétendait être un prophète en dehors de votre communauté devait être un imposteur, car cette fonction était réservée à votre race, et un messager ne pouvait jamais être suscité parmi les "gentils". Mais parmi ces mêmes gentils, Allah a suscité un Messager qui récite Son Livre sous vos yeux, purifie les âmes et montre la Voie Droite aux gens dont les méfaits vous sont bien connus. C'est la grâce d'Allah, qu'Il peut accorder à qui Il veut. Vous n'en avez pas le monopole pour qu'Il puisse l'accorder à qui vous voulez et la refuser à qui vous désirez qu'elle soit refusée".
"Vous aviez été faits porteurs de la Torah, mais vous n'avez pas compris votre responsabilité envers elle ni ne vous en êtes acquittés comme vous auriez dû. Vous êtes comme l'âne chargé de livres, qui ne sait pas quel fardeau il porte. Vous êtes même pires que l'âne, car l'âne est dépourvu de sens, mais vous êtes intelligents. Non seulement vous vous dérobez délibérément à votre responsabilité de porteurs des révélations d'Allah, mais vous vous bercez de l'illusion que vous êtes les favoris d'Allah et que la bénédiction de l'apostolat vous est réservée. Plus que cela, vous semblez entretenir la notion que, que vous répondiez ou non aux exigences du message d'Allah, Allah est de toute façon tenu de ne faire de nul autre que vous le porteur de Son message."
"Si vous étiez vraiment les favoris d'Allah et que vous étiez sûrs d'avoir une place d'honneur et un rang élevé qui vous étaient réservés auprès de Lui, vous n'auriez pas craint la mort au point de préférer une vie de disgrâce à la mort. C'est uniquement à cause de cette peur de la mort que vous avez subi humiliation après humiliation ces dernières années. Votre condition est en soi une preuve que vous êtes pleinement conscients de vos méfaits, et que votre conscience est consciente que si vous mourez avec ces méfaits, vous subirez une plus grande disgrâce devant Allah dans l'au-delà que dans ce monde."
Tel est le sujet de la première section. La deuxième section, révélée de nombreuses années plus tard, a été ajoutée à cette sourate parce qu'Allah y a accordé le vendredi aux musulmans, par opposition au sabbat des Juifs, et Allah voulait mettre en garde les musulmans de ne pas traiter leur vendredi comme les Juifs avaient traité leur sabbat. Cette section a été révélée à une occasion où une caravane commerciale est arrivée à Médine au moment même de la prière du vendredi et, entendant son vacarme et son tambour, l'auditoire, à l'exception de 12 hommes, a quitté la mosquée du Prophète et s'est précipité vers la caravane, alors que le Prophète (que la paix soit sur lui) prononçait le sermon à ce moment-là. Il a alors été prescrit qu'après l'appel à la prière du vendredi, tout commerce, affaire et autre occupation deviennent interdits. Les croyants doivent alors suspendre toute transaction et se hâter au souvenir d'Allah. Cependant, une fois la prière terminée, ils ont le droit de se disperser dans le pays pour reprendre leurs occupations normales. Cette section aurait pu constituer une sourate indépendante au vu des commandements qu'elle contient sur le service de la congrégation du vendredi, et aurait également pu être incluse dans une autre sourate, mais elle a été incluse ici en particulier dans les versets où les Juifs ont été mis en garde contre les causes de leur fin funeste. Sa sagesse, à notre avis, est la même que celle que nous avons expliquée ci-dessus.
Lire la sourate Al-Joumou'ah en français
en arabe
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
1/Tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre célèbre la gloire d’Allah, le Souverain, le Saint, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage.
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
2/C’est Lui qui a envoyé aux illettrés[1430] l’un des leurs comme Messager, afin de leur réciter Ses versets, de purifier leurs âmes et de leur enseigner le Livre et la Sagesse, eux qui étaient auparavant manifestement égarés.
[1430] Les Arabes, peuple alors composé en majorité d’illettrés et ne disposant d’aucun livre révélé.
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
3/Il fut également envoyé à d’autres hommes qui ne les ont pas encore rejoints. Allah est le Tout-Puissant, l’infiniment Sage.
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
4/Telles sont les faveurs infinies du Seigneur qu’Il accorde à qui Il veut.
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
5/Ceux qui ont été chargés d’appliquer les lois de la Torah, mais qui les ont délaissées, sont à l’image d’un âne chargé de livres[1431]. Exemple odieux qu’offrent ces gens qui rejettent les enseignements d’Allah. Allah ne saurait guider les impies.
[1431] A l’image de l’âne qui ne tire aucun profit des livres qu’il transporte, les Fils d’Israël n’ont tiré aucun profit des enseignements de la Torah qu’ils n’ont pas appliqués.
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
6/Dis : « Vous qui professez le judaïsme ! Puisque vous prétendez être les bien-aimés d’Allah à l’exclusion des autres hommes, alors souhaitez la mort, si vous dites la vérité ! »
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
7/Mais, conscients du mal qu’ils ont commis, ils ne l’appelleront jamais de leurs vœux. Allah connaît parfaitement les impies.
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
8/Dis : « La mort que vous fuyez vous rattrapera un jour. Vous serez ensuite ramenés à Celui qui connaît le monde visible comme le monde invisible qui vous rappellera vos œuvres. »
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
9/Vous qui croyez ! Dès qu’est lancé l’appel à la prière du vendredi, empressez-vous d’aller écouter les paroles d’Allah[1432]. Mettez un terme à vos transactions. Voilà qui est préférable pour vous, si seulement vous saviez.
[1432] Prononcées lors du sermon et récitées au cours de la prière.
فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ فَانتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
10/Une fois la prière terminée, vous pouvez retourner à vos occupations en quête des faveurs d’Allah[1433]. Invoquez fréquemment le nom d’Allah dans l’espoir de faire votre bonheur et votre salut.
[1433] A travers notamment le commerce, redevenu licite.
وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ۚ قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ ۚ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
11/Entrevoient-ils quelque profit ou quelque divertissement, ils se dispersent en te laissant debout[1434]. Dis-leur : « La récompense d’Allah est bien meilleure que tous les divertissements et que tous les profits. Car Allah est le plus généreux des pourvoyeurs. »
[1434] Sur le minbar.